91模特国产在线播放_国产精品国产三级国产av品爱网_少妇高潮久久久久久_激情婷婷一区二区三区四区_成人精品国产区免费_国产三级精品三级在线专区_成全世界免费高清观看_CHINESE国产HD中国熟女_色老头在线一区二区三区_少妇风流做爰全过程,极品91尤物被啪到呻吟爆白浆喷水,japanese from色系,日本XXXXX黄区免费看下载

特寫 | 成為真實(shí)的“翻譯官” 是怎樣的體驗(yàn)?

稿源:南方人物周刊 | 作者: 本刊記者 李乃清 日期: 2018-01-03

“翻譯不是官,,而是一個(gè)專業(yè)”

8個(gè)“箱子”

6月中旬,,熱播劇《親愛的翻譯官》已漸近尾聲,,上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)高翻院師生卻步入一年最忙碌的季節(jié)。CI(會(huì)議口譯,,Conference Interpreting)專業(yè)的學(xué)生迎來期末考試:一年級(jí)學(xué)生將面臨殘酷的淘汰賽,,二年級(jí)學(xué)生則需參加由來自聯(lián)合國(guó),、歐盟等外部考官參與的畢業(yè)考,,唯有通過者才能獲得畢業(yè)證書,。

92年生的Millet來自湖南懷化,,提及同傳魔鬼訓(xùn)練,常用“崩潰”和“孤獨(dú)”來形容,。長(zhǎng)發(fā)及腰的她,本科學(xué)法學(xué),,認(rèn)真作答時(shí)還會(huì)推一推鼻上的黑框眼鏡,。“法學(xué)不好玩,,沒有學(xué)語(yǔ)言好玩,。讀大學(xué)時(shí),人家學(xué)法學(xué)的時(shí)間我全用在學(xué)英語(yǔ)上了,,我特別迷英國(guó)散文,,那時(shí)候就看《瓦爾登湖》,現(xiàn)在回想,,看完就和沒看一樣,。”她扮了個(gè)鬼臉,。

考試前幾天,,上海酷熱難耐,,宿舍風(fēng)扇壞了,,為了備考,Millet和同班同學(xué)Rebecca住進(jìn)學(xué)校附近的“如家”,,小小雙人間里,,兩個(gè)姑娘將筆記本電腦架在各自床前,臨時(shí)搭個(gè)翻譯臺(tái),。Rebecca扎個(gè)素凈馬尾,,戴著大耳機(jī),正全神貫注盯著屏幕上國(guó)際貨幣基金組織主席克里斯蒂娜·拉加德的演講,。

來自河南洛陽(yáng)的Rebecca生于90年,,本科讀的是英語(yǔ)專業(yè),“大概到大四吧,,我們那邊鄭州大學(xué)有個(gè)口譯培訓(xùn)班,,我就去試了試,班里大家就聊,,你看誰(shuí)誰(shuí)誰(shuí)的新聞發(fā)布會(huì)嗎,?都把目光投向張璐,‘翻譯女神’嘛,,耳濡目染就對(duì)口譯有了興趣,,好像學(xué)英語(yǔ)的學(xué)了同傳就達(dá)到了頂級(jí),,所以來考這個(gè)專業(yè)。原來只覺得做同傳一定很牛,,現(xiàn)在覺得,,啊,!真的很苦?。〔皇请S隨便便就能達(dá)到電視上看的那種戴個(gè)耳機(jī)就能說得很溜,,自己做時(shí)就知道,,只要一秒鐘分神,一大段就聽不到了,!”

CI二年級(jí)班共8名學(xué)員,,高翻院二樓同傳教室共8個(gè)“箱子”,因而每人一個(gè)獨(dú)立空間,,兩年來他們“不是在同傳室,,就在去同傳室的路上”?!皩W(xué)霸”Millet每天早上6點(diǎn)半就到教室,,“因?yàn)樘缢奚衢T還沒開”,上午練習(xí)到11點(diǎn)半,,下午1點(diǎn)半開始,,“練到晚上10點(diǎn)多大叔來催?!逼渌瑢W(xué)每天呆在“箱子”里的時(shí)間也不會(huì)少于10小時(shí),,“還有人在里頭做瑜伽呢!”

在這片小小的密閉空間里,,橘色小臺(tái)燈,、筆記本電腦、成堆外語(yǔ)資料和線圈筆記本成了標(biāo)配,,但每個(gè)“箱子”又各有風(fēng)格:講究情調(diào)的姑娘會(huì)用鮮花點(diǎn)綴小窗臺(tái),,另類個(gè)性點(diǎn)的將開學(xué)以來在“箱子”里練習(xí)時(shí)喝過的14桶農(nóng)夫山泉一字排開,儼然裝置藝術(shù),;還有人將迪斯尼買來的尤達(dá)大師(《星球大戰(zhàn)》角色)玩偶供放桌頭,,練得精疲力盡時(shí)就逗逗“尤達(dá)”,他會(huì)揮舞手中閃著綠光的尚方寶劍,,說出那句激勵(lì)人的著名臺(tái)詞——“Do. Or do not. There is no try.”(要么做,,要么不做,沒有試試看,。)接著,,打雞血似的拼命模式再次開啟……

這天中午,,去年讀到一年級(jí)就撤的某老同學(xué)回校,4個(gè)二年級(jí)學(xué)員約在“呷哺”火鍋店聚餐,。Rebecca一身連衣裙,,趿雙塑料拖鞋匆匆離開酒店,“我就帶了這一雙鞋出來,?!盡illet不乏欣羨地向我介紹那位“成功人士”:“她一年級(jí)讀完找了份影視業(yè)陪同翻譯的工作,見過很多明星,,馬特·達(dá)蒙都見過呢!”

餐桌上,,我見到了這位來自內(nèi)蒙古的老同學(xué),,娃娃臉,齊耳短發(fā),,略顯羞澀的她穿件黑底T恤,,上面印著4個(gè)白色大字樣——“自由奔放”。姑娘早已從魔鬼訓(xùn)練中解放,,但步入社會(huì)也很辛苦,,她剛把一份去美國(guó)給某位大牌視覺特效師做口譯的美差轉(zhuǎn)手給了別人,“那么多專業(yè)術(shù)語(yǔ),,我怕Hold不住?。 ?/p>

同桌就餐的還有CI二年級(jí)班里唯一的男生Brian,,大家管他叫“班長(zhǎng)”,,本科學(xué)地理的他,曾在挪威奧斯陸大學(xué)交流,,期間游歷北歐諸國(guó),。同為90后的“班長(zhǎng)”略顯老成?!皣?guó)內(nèi)有些活動(dòng),,其實(shí)同傳的象征意義大于實(shí)際意義,為了讓會(huì)議顯得比較高端,,提供所謂的同傳服務(wù),,就像我們?nèi)ツM練習(xí)的上海國(guó)際車展,臺(tái)下哪有誰(shuí)聽英文,,都是中國(guó)人,,但它肯定要配同傳?!?/p>

“同傳最好不被人認(rèn)識(shí),,你的工作是無(wú)縫地把開會(huì)各方聯(lián)系起來,,最好沒人注意到你,然后這個(gè)會(huì)開得很順利,,別人注意到你,,多半是你翻錯(cuò)鬧笑話了?!币慌訰ebecca連忙補(bǔ)了句,,“大家挑翻譯的錯(cuò)總是很來勁,因?yàn)槎级c(diǎn)英語(yǔ),,剛好你這句聽懂了,,就覺得,哎,,他翻的是什么鬼,?!”

說起畢業(yè)考臨近,,剛才還一臉淡定“就是種善始善終的感覺”的Millet,,“突然反射弧似的覺得好緊張!”

“我只是不想在那么多聯(lián)合國(guó)歐盟譯員面前出丑而已,?!盧ebecca低下頭道。

“沒什么好緊張的,,考試又不定終身,。”角落里沉默良久的“假小子”發(fā)話了,,她穿著粉色運(yùn)動(dòng)衣,,牛仔短褲,淡定的樣子讓我想起當(dāng)年參加超女的尚雯婕,,表面內(nèi)向,,骨子里勁勁的。

“我沒有英文名字,,”這個(gè)88年出生的上海女生叫蔡丹青,,本科念法學(xué),畢業(yè)后在北京工作過兩年,,外文底子好,,酷愛電影。剛過去的上海電影節(jié),,別的同學(xué)還在“箱子”里苦練,,她以每天一兩場(chǎng)的頻率看了12部電影。我說,或許你也可以像那位老同學(xué)一樣去影視業(yè)發(fā)展做翻譯,?她答得直率:“她那個(gè)工作,,要聯(lián)系這個(gè)聯(lián)系那個(gè),我挺不樂意的,,我是比較安于‘箱子’后面的生活,。”“班長(zhǎng)”后來告訴我,,蔡丹青去年底剛翻譯完根據(jù)電影作品改編的小說《七宗罪》,,手頭還在做些文學(xué)翻譯。

大家七七八八又聊起畢業(yè)后的工作問題,,Rebecca已被廣東省外辦錄用,,Millet猶豫著要不要去一家中印文化交流公司,“班長(zhǎng)”還在找工作,,大家紛紛說笑,,“丹青拿了兩個(gè)offer,讓她勻一個(gè)給你唄,!”

“我并不覺得特別理想?!辈痰で嗵寡?,“機(jī)會(huì)本來就挺少,現(xiàn)在的行業(yè)形勢(shì),,如果做翻譯,,進(jìn)企業(yè)條件也不錯(cuò),那就先做下,。我先積累經(jīng)驗(yàn)人脈,,如果有機(jī)會(huì),我還是比較喜歡做自由譯員,,自己安排時(shí)間,,不用朝九晚五?!?/p>

涮了幾輪火鍋,,大家又開始刷屏,話題轉(zhuǎn)向美國(guó)總統(tǒng)大選和英國(guó)脫歐票數(shù),,這些都可能成為考題,。“班長(zhǎng)”一臉正經(jīng)道:“任何國(guó)際大事我們都關(guān)心,?!盡illet哈哈大笑:“我們常常說自己是‘拿著賣白菜的錢,操著賣白粉的心’?!?/p>

上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院副院長(zhǎng)戴惠萍   (圖 黃歡)

翻譯不是一個(gè)官

“翻譯不是一個(gè)官,,而是一個(gè)專業(yè),那部電視劇取名‘翻譯官’,,這大概和中國(guó)國(guó)情有些關(guān)系,。我們國(guó)家一旦扯上‘官’這個(gè)字,人們的興趣就更大,?但這根本是種誤解,,其實(shí)翻譯本身跟仕途沒有直接關(guān)系?!鄙贤飧叻旱母痹洪L(zhǎng)戴惠萍說,。

他比同輩50后看去年輕許多,思維敏捷,,心態(tài)開放,。穿一件時(shí)髦的東南亞風(fēng)短袖黃襯衣,質(zhì)地精良,,印花考究,,聊到譯員著裝時(shí),他指指襯衣半開玩笑道:“別瞧它不像正裝,,我這身可是能見印尼總統(tǒng)的,。”

1977年恢復(fù)高考前,,在安徽鳳陽(yáng),,戴惠萍曾隨下放到五七干校的上外老教授們學(xué)習(xí)了4年外語(yǔ)?!斑厔趧?dòng)邊學(xué)外語(yǔ),,早上天沒亮,大家都拿著書,,嘩啦嘩啦,,所有人都在背,一小時(shí)后才去吃早飯,,吃完飯就出工,。晚上10點(diǎn)發(fā)電燈剛熄滅,所有帳篷里的蠟燭燈就點(diǎn)開了,。當(dāng)時(shí)原版小說簡(jiǎn)寫本是最珍貴的東西,,全都排好隊(duì)等著輪看,錄音機(jī)也要排,,兩種卡帶,,美國(guó)的900句和英國(guó)的靈格風(fēng),反復(fù)聽?!?/p>

1980年代初,,北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)聯(lián)合國(guó)譯員訓(xùn)練班全國(guó)招考,戴惠萍從萬(wàn)人海選中脫穎而出,,考入僅有50個(gè)名額的譯訓(xùn)班,,經(jīng)過一年集訓(xùn),順利進(jìn)入聯(lián)合國(guó)總部工作,。在記憶中,,那場(chǎng)考試除了測(cè)試語(yǔ)言功底,還有國(guó)際時(shí)政知識(shí),?!拔覍?duì)國(guó)際時(shí)事一直感興趣。小時(shí)候,,爸爸下班后我第一件事就是偷他包里的《參考消息》,,讀得很細(xì),這是了解世界的一個(gè)窗口,。還記得有天晚上廣播里說中東戰(zhàn)爭(zhēng),,我就站在喇叭口下,很興奮地聽,?!?/p>

進(jìn)入譯訓(xùn)班,戴惠萍延續(xù)了早年的苦讀習(xí)慣,,“聯(lián)合國(guó)送來很多外面拿不到的會(huì)議錄音,老師帶著我們從易到難慢慢練,。早晨6點(diǎn)半起來去食堂吃飯,,7點(diǎn)跑到教室,當(dāng)時(shí)還沒有同傳箱,,有兩個(gè)板,,就在那里練,一直練到晚上10點(diǎn),,中間吃個(gè)飯,。我大部分時(shí)間就待那里,有時(shí)去打球,,周末和大學(xué)生一起跳跳舞,。時(shí)間過得很快,整整訓(xùn)練了一年,,很拼,!”

這是一個(gè)技能,和學(xué)術(shù)研究不一樣,要大量練習(xí),,練到熟能生巧,。“電視劇里那個(gè)男主角的背景我覺得不太符合現(xiàn)實(shí),,這些年我遇到那么多專業(yè)譯員,,好像還沒有外交部長(zhǎng)的兒子去學(xué)口譯的,連副部長(zhǎng)的兒子都沒有,,做口譯要經(jīng)過非常嚴(yán)苛的培訓(xùn),,他們恐怕有更容易成功的職業(yè)途徑吧?”他說,,“口譯老師就像專業(yè)的球隊(duì)教練,,幫你發(fā)揮強(qiáng)項(xiàng),使你變成出色的運(yùn)動(dòng)員,?!?/p>

1993年至2003年10年間,已是“紐約客”的戴惠萍為聯(lián)合國(guó),、歐盟,、國(guó)際貨幣基金組織、美國(guó)國(guó)務(wù)院等機(jī)構(gòu)承擔(dān)了數(shù)千場(chǎng)會(huì)議的同傳和交傳工作,。

“從92年開始,,聯(lián)合國(guó)一直找我,一去就不可收拾了,。每天500美元,,提供來回機(jī)票,在大城市還有每天300美元的生活費(fèi),,我們一般住宿吃飯用100美元就差不多了,,周末不工作還有補(bǔ)貼。當(dāng)時(shí)跟著貨幣基金組織出差到王府井飯店住了好多次,,從華盛頓飛北京來去都是全價(jià)公務(wù)艙,,如果頭等艙有空位都會(huì)自然升上去,那真是freelancer(自由譯員)的黃金時(shí)代,?!?/p>

做自由譯員有個(gè)說法,“l(fā)augh all the way to the bank”(一路笑著去銀行),,“到后來錢成了惟一快樂,。等我退休,除了說翻過幾千次頂端國(guó)際大會(huì)就沒東西了,,每次做同傳,,聽到的信息處理完后馬上得排出去,,不然大腦會(huì)炸的,你讓我回憶具體的我都想不起來,?!贝骰萜颊f。所以,,2003年,,他接到上外邀請(qǐng),回國(guó)參與高翻院“會(huì)議口譯專業(yè)”的創(chuàng)立與教學(xué)后,,就回來了,,“趁自己年紀(jì)不是太老,還有精力,。等以后我做不了了,,起碼還有一批我教過的學(xué)生可以活躍在翻譯的舞臺(tái)上?!?/p>

說到電視劇中的“高翻院”,,戴惠萍特意強(qiáng)調(diào),“那和我們學(xué)院屬性完全不同,?!爆F(xiàn)在的確有不少類似這樣的單位,以公司形式接受商業(yè)性翻譯任務(wù),,然后派給底下人員去完成,,或者接單后去找外面的譯員,“這看似正常的商業(yè)行為,,但這種模式恰恰是錯(cuò)的,。”因?yàn)楣境袚?dān)了中間人角色,,有了中間成本,,就會(huì)向主辦方收取高于譯員服務(wù)的成本,會(huì)議方則要壓價(jià),,公司為了要保持自己盈利,就會(huì)轉(zhuǎn)向譯員壓價(jià),。

“長(zhǎng)遠(yuǎn)來看,,好的譯員慢慢也拿不到像樣回報(bào),以后社會(huì)上的人才就不再去追口譯這個(gè)行業(yè),,那整體口譯水平就會(huì)下降,,這不僅是拿多少錢的問題,而是關(guān)乎社會(huì)如何保證最好的人才愿意去學(xué)這個(gè)專業(yè),,國(guó)內(nèi)目前這樣的行業(yè)機(jī)制是有問題的,?!贝骰萜颊f,“國(guó)際機(jī)構(gòu)聘用專業(yè)譯員從來不通過所謂的翻譯公司,,都同譯員直接聯(lián)系,。我們有一個(gè)國(guó)際會(huì)議口譯員協(xié)會(huì)(AIIC),入會(huì)要有多年經(jīng)驗(yàn),,要有同行認(rèn)證,,國(guó)際組織看到你有這資質(zhì),就知道你能勝任,,這才是聘用譯員的正確做法,。”

教學(xué)之外,,戴惠萍目前仍有選擇地為一些國(guó)際組織提供口譯服務(wù),,還曾被歐盟口譯總司聘請(qǐng)擔(dān)任考官?!案鷼W盟代表團(tuán)合作,,他們的議員代表很多剛從地方上選出來,非常年輕,,但為他們服務(wù)的口譯員經(jīng)常是老頭老太,,相反,中方譯員都非常年輕,,或許中國(guó)領(lǐng)導(dǎo)覺得身旁譯員年輕漂亮視覺效果不錯(cuò),,但其實(shí)在有些方面是吃虧的?!彼f,,“因?yàn)樘鏆W盟做翻譯的,有一輩子口譯經(jīng)驗(yàn)的專業(yè)人員,,他們的智力,、經(jīng)歷,對(duì)雙方涉及的方方面面課題了解程度不比議員差,,有的甚至更好,,當(dāng)議員表達(dá)想法時(shí),他們可以翻得非常全面,,一些微妙的語(yǔ)氣都翻得很生動(dòng),。反過來,中方領(lǐng)導(dǎo)這邊說些事先準(zhǔn)備好的要點(diǎn),,中方年輕的譯員翻譯當(dāng)然沒問題,,但到第二、第三輪問題討論更深入涉及專業(yè)領(lǐng)域時(shí),,中方領(lǐng)導(dǎo)人有這樣的資質(zhì)可以談得比較深,,但年輕譯員就有點(diǎn)抓瞎,,要么沒完全領(lǐng)會(huì)意思,要么說出來的英文非常機(jī)械,,只在語(yǔ)言層面稍作處理,,翻出來后歐盟議員經(jīng)常不太明白中國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人說的是什么意思,溝通上就造成了欠缺,?!?/p>

北京人民大會(huì)堂,“高翻女神”張璐準(zhǔn)備為一個(gè)記者發(fā)布會(huì)翻譯

這個(gè)行業(yè)一定要自律

數(shù)次造訪上外高翻院,,多位師生都提到童心這個(gè)名字,。7年前進(jìn)入聯(lián)合國(guó)任職同傳后,這個(gè)80后女生便在紐約定居下來,。微信頭像上的童心嬌小玲瓏,,沒想越洋電話那頭傳來的女聲成熟穩(wěn)重,字正腔圓,,仿佛出自中央人民廣播電臺(tái),。

“這得歸功于當(dāng)年在復(fù)旦新聞系的學(xué)習(xí),我們有播音課,,練習(xí)發(fā)聲,、用氣、吐字,,這對(duì)我日后的同傳工作有所幫助,。做同傳也是體力活,很多時(shí)候翻一整天,,到下午已累得不行,,如果完全用嗓子而不是用腹腔發(fā)聲就特別累?!?/p>

吐字清晰之外,,這份工作對(duì)語(yǔ)速也有較高要求?!奥?lián)合國(guó)每個(gè)國(guó)家代表發(fā)言限時(shí)3分鐘,,發(fā)言時(shí)前面有一盞燈,快結(jié)束時(shí)燈會(huì)閃,,他們要把很長(zhǎng)的稿子在很短時(shí)間內(nèi)講完,,不然就完不成任務(wù),因此發(fā)言人說話都很快,,對(duì)我們同傳的要求是必須翻得完整和準(zhǔn)確,,我們說得不快信息就不完整了,?!?/p>

回首職業(yè)生涯,,童心的陳述平淡謙和,“我很幸運(yùn),,百分之五十靠的是機(jī)遇,,畢業(yè)那段時(shí)間中國(guó)發(fā)展特別快,當(dāng)時(shí)對(duì)同傳的需求也特別大,?!?/p>

在童心看來,自己走上同傳道路存有不少偶然因素,。中學(xué)時(shí)背下三冊(cè)《新概念英語(yǔ)》的底子,,本只為償還助學(xué)貸款?!拔也坏揭粴q時(shí)父親去世,,媽媽獨(dú)自將我撫養(yǎng)成人。從小就有個(gè)根深蒂固的想法,,要通過自己的努力讓我們母女倆過上好日子,。大學(xué)期間一邊上課,一邊打工,,因?yàn)榧依锔F,,我就特別想掙錢,最開始做的是一對(duì)一的英語(yǔ)家教,,后來發(fā)現(xiàn)英語(yǔ)培訓(xùn)機(jī)構(gòu)收入更高就去應(yīng)聘,,因?yàn)椴糯笠粍傞_始被拒了,多次爭(zhēng)取后獲得一次試講機(jī)會(huì)才被錄用,,當(dāng)時(shí)他們給我排的課都是今天上海分校,,明天南京分校,大學(xué)頭兩年間一直在兩座城市之間奔波教課,。這段經(jīng)歷對(duì)我后來做同傳也有一定影響,,面對(duì)幾百名學(xué)生講課,我的心理承受力得到不斷加強(qiáng),,后來才意識(shí)到良好的心理素質(zhì)是作為一名合格同傳譯員的必備條件,。”

童心讀大學(xué)那幾年,,中國(guó)社會(huì)悄然發(fā)生巨變,,間接帶動(dòng)了她后來的職業(yè)選擇。

“我大二時(shí)(2001年)北京申奧成功,,同年中國(guó)加入WTO,,第二年上海申博成功,回想起來,,這些大事件深刻影響了我們這代年輕人,。其實(shí)當(dāng)年考同傳挺偶然,,大三時(shí)無(wú)意中看到上外高翻院會(huì)議口譯專業(yè)招收第一屆學(xué)員,那時(shí)我正在新華社上海分社實(shí)習(xí),,參加了不少配有同傳的國(guó)際會(huì)議,,那時(shí)覺得這個(gè)行業(yè)挺神秘,小箱子里黑糊糊的,,外面說里面也說,,覺得很酷,特別崇拜,,所以想去試試,,后來越走下去越覺得做同傳和做新聞挺像的,都需要你是雜家,,要求你有極強(qiáng)的學(xué)習(xí)能力,,在短時(shí)間內(nèi)獲取大量信息?!?/p>

同傳招考那年她才大三,,并不符合本科畢業(yè)的報(bào)考條件?!按笕笏哪莻€(gè)暑假,,我就直接沖到了高翻院樓里,也不知道該找誰(shuí),,剛好遇到柴明熲院長(zhǎng),,我把自己特別想學(xué)同傳的決心表白了一番,柴院長(zhǎng)可能看出我有做口譯的潛質(zhì)吧,,雖然沒有專業(yè)基礎(chǔ),,但他覺得我中英文都挺好,肯吃苦,,就和其他院領(lǐng)導(dǎo)溝通破格給我一個(gè)考試機(jī)會(huì),,通過入學(xué)考試后,我成了第一期10名學(xué)員中的一員,?!?/p>

當(dāng)年這支“特種部隊(duì)”里應(yīng)屆畢業(yè)生并不多,不少人當(dāng)時(shí)已是上外的老師和研究生,,很多都是英語(yǔ)專業(yè)科班出身,,和同班同學(xué)相比,年紀(jì)輕輕的童心可謂白紙一張,,兩年口譯訓(xùn)練在她的記憶中苦樂參半,。

“第一年學(xué)交傳,練習(xí)‘無(wú)筆記復(fù)述’的過程很痛苦,兩三分鐘的演講,,不許記筆記,,完全用腦子,然后進(jìn)行復(fù)述,,特別難,剛進(jìn)高翻院每天都在練這個(gè),,用腦過度,,晚上睡眠都成問題。第二年學(xué)同傳,,訓(xùn)練一心多用,,從‘影子練習(xí)’跟讀開始,剛開始覺得很好玩,,鸚鵡學(xué)舌一樣,,聽中文說中文,聽英文說英文,,跟讀時(shí)最初差三分之一句話,,然后慢慢把速度拉開,半句話,、兩句話甚至三句話,,從簡(jiǎn)單到困難,從較短的lag(間隔)到較長(zhǎng)的lag,,這個(gè)是挺辛苦的,。”

魔鬼訓(xùn)練期間,,學(xué)員每天還要花大量時(shí)間聽讀各類材料,,“讀《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》、《國(guó)際先驅(qū)導(dǎo)報(bào)》,,聽BBC,、VOA,看CNN,,用聯(lián)合國(guó)的會(huì)議材料練習(xí)交傳,、同傳。高翻院要求十分嚴(yán)格,,當(dāng)時(shí)訓(xùn)練都講一大段,,他不停地說,我就不停地記,,出去做譯員發(fā)現(xiàn)這樣的情況好少,,一般是一兩句停下后讓你翻,只有偶發(fā)事故時(shí)才需應(yīng)對(duì)。記得有次講者好像忘了翻譯存在,,不停地講講了三四分鐘,,講完他才想起有翻譯,因?yàn)楫?dāng)時(shí)筆記系統(tǒng)還挺扎實(shí),,所以把他的話一句不少地翻出來了,,底下人都覺得特厲害,這都?xì)w功于早年的訓(xùn)練,?!?/p>

童心第一次工作是為美國(guó)前總統(tǒng)克林頓做同傳?!榜R云請(qǐng)他去‘西湖論劍’演講,,我當(dāng)時(shí)剛畢業(yè),事先找他們要講稿,,回話說克林頓講話從不給稿,。記得當(dāng)?shù)仉娨暸_(tái)還把我們同傳直播出去了,可緊張了,!他的吐字不是特別清楚,,人又特別聰明,思維跳躍很快,,比布什和奧巴馬都難翻,。翻完后我對(duì)自己的表現(xiàn)不太滿意,翻譯就是一門缺憾的藝術(shù),,所以這個(gè)行業(yè)一定要自律,,就像外科醫(yī)生給病人動(dòng)手術(shù),手術(shù)結(jié)束你問病人醫(yī)生刀開得好不好,,病人哪里知道,?”

即便有了豐富的實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),口譯員仍要面對(duì)許多挑戰(zhàn),,尤其是專業(yè)性較強(qiáng)的會(huì)議,。“比如我做過動(dòng)脈粥樣硬化血栓形成大會(huì)和世界真菌大會(huì),,如果不能在短時(shí)間內(nèi)熟悉大量生僻詞匯,,掌握相關(guān)行業(yè)的基本理論,很容易出現(xiàn)完全聽不懂的情況,?!?/p>

在美領(lǐng)館做了一年首席翻譯后,童心選擇成為自由職業(yè)者,,過了兩年令人艷羨的理想生活:“見不同的人做不同的活,,去很多不同的地方,,出國(guó)頻率也挺高,做幾天玩幾天,,記得接巴塞羅那和布拉格的會(huì),,才做了一天,玩了十幾天,?;旧弦荒旯ぷ饕话俣嗵欤?0年前的市場(chǎng)價(jià)差不多每天六七千,,報(bào)酬根據(jù)會(huì)議的專業(yè)性和難度還會(huì)有一定浮動(dòng),。”

2008年聯(lián)合國(guó)全球招考同傳譯員,,童心正在英國(guó)一家商學(xué)院為某央企高管培訓(xùn)做口譯,因而報(bào)考了在日內(nèi)瓦的考試,?!昂髞硪?yàn)殂氪ǖ卣穑姨崆盎貒?guó),,回來后連續(xù)接到幾個(gè)大型會(huì)議的同傳合同,,剛好和日內(nèi)瓦的考試沖突,我覺得自己通過的可能性不大,,失去幾個(gè)大型會(huì)議合同甚至可能會(huì)失去這些客戶,,第一時(shí)間挺猶豫的,把想法和戴惠萍老師講了,,算了我要不就不去了,?沒想到他在電話里把我痛罵了一頓,你目光太短淺了,!不去你會(huì)后悔的,!如果不去參加考試以后別來見我!他的訓(xùn)斥讓我最終下定決心去日內(nèi)瓦赴考,?!彼f,“進(jìn)聯(lián)合國(guó)的誘惑力其實(shí)還是挺大的,,過去練習(xí)總拿人家用過的材料在那里拼命練習(xí),,骨子里也挺想真槍實(shí)戰(zhàn)地去做,幸運(yùn)的是,,最后考上了,。”

從收入上看,,與原先自由職業(yè)相比,,在聯(lián)合國(guó)工作并沒什么提高,而且紐約生活成本也高?!暗铱赡苓€是有點(diǎn)理想主義,,以前學(xué)新聞希望能夠目睹甚至見證一些歷史時(shí)刻,在聯(lián)合國(guó)做口譯就有這樣的機(jī)會(huì),,在那里我親眼看到中國(guó)在聯(lián)合國(guó)地位不斷上升話語(yǔ)權(quán)不斷增強(qiáng),,而且有機(jī)會(huì)經(jīng)我之口將中國(guó)的聲音轉(zhuǎn)述給世界,這些都帶來金錢無(wú)法衡量的成就感,?!?/p>

只是一種工作和服務(wù)

“中國(guó)人可能對(duì)口譯員過于崇拜,覺得都是一些語(yǔ)言天才,,到最后咱們還是為了養(yǎng)家糊口,,口譯沒那么特別,只是一種工作和服務(wù),?!痹谏贤飧叻嚎紙?chǎng)門口,我遇見的英國(guó)小伙子陸晨(Jonathan Lumb)說,。

瘦瘦高高的他說一口略帶京腔的普通話,,點(diǎn)評(píng)剛才考生的表現(xiàn),他順溜地用上了成語(yǔ)“矯枉過正”和“腦補(bǔ)”這樣的流行字眼,?;ゼ游⑿艜r(shí),跳出“六神”兩個(gè)字,,看到我對(duì)他用花露水牌子作名字疑惑不解的樣子,,他調(diào)皮地笑了:“這是‘陸晨’的粵語(yǔ)發(fā)音?!?/p>

生于英格蘭湖區(qū)的陸晨,,從小就對(duì)語(yǔ)言感興趣,“高中時(shí)就讀一個(gè)法語(yǔ),,上大學(xué)時(shí)想怎么也得加一個(gè)吧,?歐洲語(yǔ)言太簡(jiǎn)單,一兩年就能學(xué)出來,,我想學(xué)個(gè)有挑戰(zhàn)的,,填志愿時(shí)就想選中文或阿拉伯語(yǔ),當(dāng)時(shí)整個(gè)阿拉伯世界都比較亂,,最后就選了中文,,但當(dāng)時(shí)真對(duì)中國(guó)一點(diǎn)都不了解,惟一印象就是英國(guó)的中餐和電視里看到奧運(yùn)會(huì)中國(guó)隊(duì)擅長(zhǎng)乒乓球,,選中文完全是因?yàn)橛X得比較難,,想挑戰(zhàn)自己,。”

“挑戰(zhàn)”讓這個(gè)英國(guó)男生躍躍欲試,,興奮不已,,不僅是語(yǔ)言,也包括運(yùn)動(dòng),。他的微信頭像就是一張?bào)@險(xiǎn)的攀巖照片,。“口譯永遠(yuǎn)是一個(gè)比較緊張的行業(yè),,我自己比較喜歡戶外運(yùn)動(dòng),,做累了就去攀巖。跑步游泳的過程中你可能還在想工作上的事,,攀巖的話你就比較集中,,會(huì)想怎樣不要掉、怎樣爬啊,,會(huì)很放松,。”

2006年陸晨考入利茲大學(xué),,攻讀中文和法語(yǔ)雙學(xué)士學(xué)位,。大學(xué)期間在北京首都師范大學(xué)交流,,學(xué)習(xí)結(jié)束后他主動(dòng)加學(xué)一年,,和中文系學(xué)生一起選修古代漢語(yǔ)等課程?!坝∠笞钌畹氖?,有個(gè)退休返聘的老頭講方言研究,每天大家都排著隊(duì)去上他的課,,考試就考國(guó)際音標(biāo),,每次上課開始他就說‘學(xué)校要求我講下這個(gè),我知道很無(wú)聊但還是花5分鐘講一下’,,然后就開始講他到中國(guó)各地考察方言的經(jīng)歷,,講得很生動(dòng),大家都愛聽,?!?/p>

大學(xué)畢業(yè)后,陸晨考慮繼續(xù)進(jìn)修漢語(yǔ),,但不打算往學(xué)術(shù)方向發(fā)展,,由此報(bào)考上外翻譯碩士,并同時(shí)選擇了CI專業(yè),?!翱赡芫褪且颜Z(yǔ)言學(xué)到極致,,學(xué)到起碼跟當(dāng)?shù)厝瞬畈欢啵踔帘犬?dāng)?shù)厝诉€好一點(diǎn),?!?/p>

CI畢業(yè)后,他憑借優(yōu)異成績(jī)得以留校任教,,并有相對(duì)自由的時(shí)間從事口譯工作,。和所有譯員一樣,為了保持信息更新,,他早已養(yǎng)成聽讀大量新聞的習(xí)慣,。“英文每天看《金融時(shí)報(bào)》,,每周讀《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》,,中文閱讀我會(huì)訂閱‘新聞精選’,看鳳凰衛(wèi)視的《總編輯時(shí)間》,,在播客上聽‘新聞酸菜館’之類的節(jié)目,。這個(gè)工作就是挺動(dòng)腦的,它會(huì)逼著你去關(guān)心很多事情,?!?/p>

教學(xué)期間,作為帶隊(duì)老師,,陸晨幾次帶CI學(xué)生去布魯塞爾實(shí)習(xí),。“看到歐盟的工作環(huán)境,,相比之下中國(guó)各方面就差遠(yuǎn)了,。比如會(huì)議材料什么時(shí)候能給到?在中國(guó)要么不給,,要么最后給,,歐盟那邊可能提前給,或者自己上一個(gè)網(wǎng)站下載下來,,他們還會(huì)把一些材料給你打印出來,;‘箱子’的話,中國(guó)基本上都在臨時(shí)的移動(dòng)箱子里,,音質(zhì)選位都比較差,,有時(shí)他們甚至覺得箱子比較礙事,想把你安排到旁邊的房間,,通過很不清楚的攝像頭看下會(huì)議情況,,但你要在會(huì)場(chǎng)才能感受到氛圍;還有對(duì)譯員的尊重,,有時(shí)他覺得你可能像個(gè)秘書或助理,,甚至是個(gè)跑腿的,,很少會(huì)有人散會(huì)時(shí)表示感謝,但我們喜歡這個(gè)工作,,所以還是愿意做,,但條件是比較差的?!?nbsp;

提及不少譯員以去聯(lián)合國(guó)發(fā)展為目標(biāo),,陸晨似乎不以為然?!奥?lián)合國(guó)中文箱子有史以來都只招中國(guó)人,,而且聯(lián)合國(guó)的風(fēng)格不是我很喜歡的,就是官腔比較多,,會(huì)談很多事,,但實(shí)際行動(dòng)比較少,我喜歡那種實(shí)際一點(diǎn)的,,陪同到一個(gè)工地或餐廳了解情況,,這比較像交傳(交替?zhèn)髯g),但同傳休息時(shí)也會(huì)跟不同的人接觸,?!?/p>

“記得我們做過一個(gè)媒體交流的活動(dòng),中英法三國(guó)媒體精英坐到一塊談他們雙向進(jìn)行報(bào)道時(shí)可能遇到的問題,,他們會(huì)講很多例子,,非常有意思,你知道有時(shí)做口譯會(huì)很枯燥,,開會(huì)全都是講金融數(shù)字,,但那個(gè)活動(dòng)就是思想的碰撞,,我覺得都是平時(shí)我關(guān)注的,,正好還有人讓我去翻譯,那就很過癮,?!?/p>

從業(yè)3年來,“外來者”陸晨自認(rèn)挑戰(zhàn)無(wú)處不在,?!艾F(xiàn)在口譯這個(gè)行業(yè)越來越難做,很多公司可能自己會(huì)招口譯,,要了解他們的業(yè)務(wù),,認(rèn)得人頭。你作為一個(gè)外來者,,很難跟他們的譯員做得一樣好,,這個(gè)信息你是聽懂了,,但你不知道張三李四說的具體是哪個(gè)人,你想,,這個(gè)行業(yè)里還有很多黑話,,很多八卦,如果沒有接觸到這些信息,,你很難把公司內(nèi)部的會(huì)議做好,,你只能聽到一些表面的東西,但無(wú)法領(lǐng)會(huì)言外之意,?!?/p>

北京人民大會(huì)堂,“高翻女神”張璐準(zhǔn)備為一個(gè)記者發(fā)布會(huì)翻譯

不斷投入,,一定要穩(wěn)住

誠(chéng)如陸晨所言,,“外來者”很難領(lǐng)會(huì)內(nèi)部情況。一個(gè)多月來,,我結(jié)識(shí)了不少優(yōu)秀譯員,,他們博聞強(qiáng)識(shí),深有遠(yuǎn)見,,謙和開放,,樂于分享;但在約訪過程中也有很多人直接拒絕了采訪,,一種說法是,,“他們都是精英,在乎同行評(píng)價(jià),,不愿拋頭露面”,,另一種說法是,“他們只管悶頭賺大錢吧,?,!”

今年剛滿30歲的鐘泱,自2012年CI畢業(yè)后,,一直在上海市商務(wù)委員會(huì)外事處任職口譯,,這個(gè)長(zhǎng)相喜感的東北小伙子在圈內(nèi)交游廣闊,對(duì)行業(yè)也有深入了解,?!巴饨缙鋵?shí)有很多誤讀,以為同傳都是‘金領(lǐng)’,,一小時(shí)就賺幾千塊,,工作幾十天其他時(shí)間都在國(guó)外玩,但他們忽略了很多負(fù)面信息,自由譯員為了維持生活,,要自己交社保醫(yī)保,,醫(yī)療保險(xiǎn)好點(diǎn)也要兩三萬(wàn),社保一年也是3萬(wàn)左右,,這就是6萬(wàn),,那你一年會(huì)議至少要做30到50萬(wàn),你還要買房,,沒有穩(wěn)定工作申請(qǐng)貸款也很難,,所以他們買房就要攢夠錢全款付房,他們?cè)谄渌矫嬉灿泻芏嗬щy,,而且還跟年景有關(guān),,比如08年金融危機(jī)就是非常淡的一年。如果一年工作200天,,這個(gè)譯員會(huì)非常累,,每場(chǎng)會(huì)都要準(zhǔn)備,有些可能還非常難,,如果在公司做專職譯員,,他還有很多雜事要做。成為一個(gè)同傳,,你要付出很多,,科班出身那兩年就是一個(gè)很艱苦的路程,畢業(yè)后被市場(chǎng)認(rèn)可也需要兩到三年時(shí)間,,而且你需要不斷投入,,很多人都說,如果你把提高能力的時(shí)間精力放在其他行業(yè)上,,或許可以取得更好的成就,。”

70后姑娘安寧,,十余年來一直在某非贏利性教育機(jī)構(gòu)擔(dān)任口譯,,職業(yè)道路并不輕松?!拔覀冎饕獮檎n程做交傳,,經(jīng)濟(jì),、金融,、管理,什么都有,。同傳是三人輪換,,我們是一個(gè)人頂,從早上9點(diǎn)頂?shù)较挛?點(diǎn),,站著翻,,晚上回去腦子里都是教授的聲音,,很累很累,睡不著覺,,我經(jīng)常今天翻完明天就發(fā)燒了,。”

“讀書時(shí)我們有句話,,死豬不怕開水燙,,再難的東西,不管你在什么場(chǎng)合都要穩(wěn)住,。這東西對(duì)心理素質(zhì)要求特別高,,快速吸收分析信息,非常好的語(yǔ)言能力將其轉(zhuǎn)化,,一點(diǎn)錯(cuò)都不能出,,到今天我都覺得交傳比同傳要難,因?yàn)榇蠹叶荚诼犞?,心理壓力真的很大,。”每天在中英兩種語(yǔ)言間切換翻譯,,安寧有自己的觀察和困惑,。“英翻中,,外國(guó)教授的表達(dá)比較正統(tǒng),,語(yǔ)言、邏輯都很嚴(yán)謹(jǐn),,翻譯時(shí)我能把握,,但轉(zhuǎn)換一個(gè)頻道,中翻英,,我就覺得,,要不是很官僚的我都聽不懂的話,要不就是隨口一個(gè)不堪入耳的‘屌絲’,,我心理上很難接受,。因?yàn)槭强谧g,中文說出那些流行大白話就很難聽,,我們以前受到的教育就是不登大雅之堂的,,但現(xiàn)在大家會(huì)議上也說,這些屬于我很難接受的一個(gè)檔次,,有時(shí)都不知道怎么翻,。”

早在2008年聯(lián)合國(guó)招考時(shí),安寧就已動(dòng)念報(bào)考口譯,?!白霾粍?dòng)了,這是最主要的原因,。今天翻汽車,,明天翻計(jì)算機(jī),后天再翻紡織品,,年紀(jì)大了確實(shí)跟不上,,太累了!尤其是國(guó)內(nèi)市場(chǎng)別人對(duì)你的要求,,時(shí)間的壓力,,你事先都沒材料,完全靠自己,,第二天一大早開會(huì),,你到場(chǎng)了才把材料扔到你箱子里來,到后來你肯定覺得吃力,。去聯(lián)合國(guó)做譯員,,薪酬待遇肯定比國(guó)內(nèi)低,但生老病死都會(huì)管你,,年輕時(shí)拼命賺錢就是為了老來有保障嘛,,現(xiàn)在家里一個(gè)人生病全家破產(chǎn)是很可怕的。國(guó)內(nèi)競(jìng)爭(zhēng)環(huán)境太惡劣,,我當(dāng)年的客戶都被搶光光了,,這是很正常的事。作為客戶,,我給你開價(jià)少一千,,客戶無(wú)從判斷,除非用了很多年,,知道你中英文都很好,。為什么那么多人去考聯(lián)合國(guó)?就因?yàn)楣ぷ鳁l件有保障,,哪怕一小時(shí)的會(huì),,同傳一定是3個(gè)譯員20分鐘輪換,AIIC每年都和聯(lián)合國(guó)談工作條件,,那些譯員是有組織保護(hù)的,,國(guó)內(nèi)是領(lǐng)導(dǎo)怎么說你怎么做,完全沒有談判余地,。換句話說,,我們?cè)趪?guó)內(nèi)就是賣苦力的,,今天讓你背一個(gè)箱子得干,,明天讓你背10個(gè)箱子你也得干,!”

去年年底,安寧在北京參加了聯(lián)合國(guó)考試,,今年5月獲知已入候選名單,。“這次考上的叫‘逐字記錄’,,就是將大會(huì)發(fā)言稿翻成中文,,但速度要非常快,,因?yàn)闀?huì)議結(jié)束就要上媒體,。我覺得這個(gè)崗位很適合我,因?yàn)樗橛诠P譯和口譯之間,,但翻譯的所有東西都是口語(yǔ)的,,如果你是筆譯,比如法律文件,,英文一個(gè)從句就三行字,,你自己框架就要搭半天,很辛苦,,如果做逐字記錄,,可能會(huì)輕松一些吧?!?/p>

“這個(gè)工作不但強(qiáng)度大,,而且站在別人對(duì)面,他對(duì)你的言行舉止,,一個(gè)眼神都會(huì)做出評(píng)判,。別人聽你的聲音,你講話的語(yǔ)氣語(yǔ)調(diào)也傳遞出很多信息,,你不能帶任何情緒去工作,。你要跟很多人打交道,客戶,、發(fā)言人等等,,當(dāng)然,那都是次要的,,最重要的還是你要喜歡這個(gè)工作,。”70后姑娘游雁說,。

CI(會(huì)議口譯,,Conference Interpreting)專業(yè)的學(xué)生等候參加期末考試   (圖 黃歡)

畢業(yè)至今13年,,游雁一直在做口譯,也見證了整個(gè)市場(chǎng)的變化,?!拔疑蠈W(xué)那會(huì)兒這個(gè)市場(chǎng)才起來。現(xiàn)在口譯越來越多,,市場(chǎng)掉價(jià)也特別快,,我畢業(yè)時(shí)的價(jià)格到今天基本沒什么太大變化,就上調(diào)了一點(diǎn)點(diǎn),,你想想十幾年來物價(jià)的膨脹,,可以說,這是一種變相降價(jià),?!?/p>

“國(guó)內(nèi)對(duì)于口譯的需求量龐大,英中,、法中,、韓中、日中,,全球最大的翻譯市場(chǎng)在中國(guó),。國(guó)內(nèi)翻譯的價(jià)格也千差萬(wàn)別,從低到高,,幾十倍差別都有,;英中高翻市場(chǎng),中國(guó)的價(jià)格比國(guó)外要高,,但這邊的市場(chǎng)挑戰(zhàn)性更大,,我每次出去,他們對(duì)翻譯的要求很高,,內(nèi)容也千差萬(wàn)別,,所以你要做大量準(zhǔn)備,上千頁(yè)P(yáng)PT,,不花一兩天都看不完,。”

盡管工作強(qiáng)度大,,游雁依然表示“喜歡這份工作”,,“因?yàn)槲夷芙佑|很新很前沿的東西,能接觸到很厲害的發(fā)言人,,在他們身上能學(xué)到很多,。前陣我給一家公司的女CEO做翻譯,晚宴時(shí)我坐她邊上就問她,,你覺得是什么使你走到今天,,她答得特好:我進(jìn)入的這個(gè)行業(yè)很好,,因?yàn)槭羌夹g(shù)型的,不管你是男是女,,做得好就能得到認(rèn)可,,只要你努力?!?/p>

2010年11月,,童心在聯(lián)合國(guó)大會(huì)堂(GA Hall) 中文同傳箱工作  (圖 受訪者提供)

(應(yīng)受訪者要求,,文中安寧為化名,。感謝戴惠萍、童心,、陸晨,、游雁、鐘泱,、韓騰嘉,、尹詩(shī)朦、劉雅卓,、蔡丹青等撥冗受訪,;尚小奇、謝桂霞,、郭鑫雨協(xié)助聯(lián)絡(luò),;實(shí)習(xí)記者張丹、陳伊純,、黃妙紅,、王艷協(xié)助整理錄音)

網(wǎng)友評(píng)論

用戶名:
你的評(píng)論:

   
南方人物周刊 2024 第818期 總第818期
出版時(shí)間:2024年12月30日
 
?2004-2022 廣東南方數(shù)媒工場(chǎng)科技有限責(zé)任公司 版權(quán)所有
粵ICP備13019428號(hào)-3
地址:廣東省廣州市廣州大道中289號(hào)南方報(bào)業(yè)傳媒集團(tuán)南方人物周刊雜志社
聯(lián)系:南方人物周刊新媒體部